টমাস হার্ডি রচিত বিখ্যাত কবিতা - দ্যা ডার্কলিং থ্রাশ ( বাংলা অনু: সহ :


                  দার্শনিকেরা  সবসময়  বলে  থাকেন     মানুষ  শূন্যতা  ও  নৈঃসঙ্গতা  সহ্য  করতে  পারে  না  ;  তাই  প্রয়োজনে  মানুষ  নিজের  মধ্যে  অর্থবহতার    নতুন  একটি  বিকল্প  সৃষ্টি  করে যদি  কোনো  কারণে  সমাজে শূন্যতা   তৈরি  হয়ে  পড়ে  ৷  মানুষ    শূন্যতা  পূরণ  করতে  পারদর্শী  ৷  তবে  কবি  টমাস  হার্ডি  ( 1840-1928)  তার  এক  বিখ্যাত  কবিতায়  তার  অন্য  উপলব্ধির  কথা  প্রকাশ  করেছেন অন্যভাবে  ৷ 

           তার  এই  কবিতাটির  বাংলা   অনুবাদ  সহ  মূল  ইংরেজি  ভাষায়  রচিত  কবিতাটি  এখানে  উল্লেখ  করা  হল  ৷ 

                 তিনি  ছিলেন   বিংশ  শতাব্দীর  ইউরোপিয়ান  কবি  টমাস  হার্ডি   আর  তার   উক্ত  কবিতাটির   নাম  ছিল -    দ্যা  ডার্কিলিং   থ্রাশ     ( রচনার  সময়-  30 december 1900) ৷    তার সেই   বিখ্যাত  কবিতা কথা  এখানে  উল্লেখ  করা  হল   ৷

                  তার  লিখিত  কবিতায়    তিনি বলতে  চেয়েছেন    এখন  মানুষ  জীবনের  অর্থময়তার  বিশ্বাস  সৃষ্টিতে  অক্ষম  হয়ে  ওঠেছে  ৷  তাই  বাধ্যহয়ে  মানুষ  এখন  তার  চেতনার  মূত্যুর  কথা  প্রকাশ  করেছেন  ৷         
                           দ্যা  ডার্কলিং  থ্রাশ  

                       তুষার  যথন  ভূতূরে  ধূসর
                       আর  শীতের  শেষ  যখন 
                        দিনের  দুরবল  চোখকে 
                         অস্থির  করে  তোলে ,  
                 
                      তখন  ঝোপের  কোনে  ঠেস  দিই  ৷
                      লতাগুল্মের  প্যাঁচানো  ডাল
                       ভাঙা  তারের  মতো  উঠে 
                       গেছে  আকাশ  পানে
                       এবং  মানুষগুলো  সব  যারা 
                       ভয়  পেয়ে  গিয়েছিল  যার  যার 
                        বাড়ির  আগুন  খুঁজে  নিয়েছে  ৷
                         
                         জমিনের  তীক্ষ্ন  চেহারা  যেন
                          শতাব্দীর  ঝড়ে  থাকা  নিঃসর্গ
                            মেঘলা  আকাশ  তার 
                            শবাধার ,  হাওয়া  তার 
                                 মরণ-বিলাপ  ৷ 

                                  প্রাচীন  ক্রন্দন  শুষ্ক
                                   কঠিন , চুপছে  গেছে , 
                                     আর  জগতের  প্রতিটি
                                       আত্মা  যেন  আমারই  মতো 
                                        অনুকম্পাহীন  ৷

                                   নিমেষে  মাথার  ওপরের
                                    বিষণ্ন  ডালপালায়  জেগে  ওঠে  কণ্ঠস্বর , 
                                    অনেকের  মনকাড়া
                                    সীমাহীন  প্রার্থনা  সঙ্গীতের 
                                       এক প্রাচীন ধাক্কা, নাজুক, শুষ্ক ,ক্ষুদ্র, 
                                      হাওয়ায়  আলোড়িত  জলে ,
                                   এমনি  করে  আমাকে  উড়িয়ে  দিতে  চেয়েছে ৷

                                  এমন  পরমানন্দের  শব্দের
                                   জন্যে  গান  গাইবার  সামান্যই  কারণ
                                     লিখা  আছে  পার্থিব  বস্তুতে , 
                                         বহু  দূরে  বা  খুব  কাছে , 
                                       তার  প্রফুল্ল  রাতের  হাওয়ায় , 
                                    ভেসে  যাওয়ার  কথা  ভাবতে  পারি , 
                                      কোনও  আশীর্বাদপ্রাপ্ত  আশা , যার 
                                        কথা  সে  জানে , কিন্তু
                                               জানিনা  আমি  ৷ 
                                                     ---      ( অনুবাদ  করেছেন-                                                                      শওকত  হোসেন )

               
                

The Darkling Thrush


BY THOMAS HARDY
I leant upon a coppice gate
      When Frost was spectre-grey,
And Winter's dregs made desolate
      The weakening eye of day.
The tangled bine-stems scored the sky
      Like strings of broken lyres,
And all mankind that haunted nigh
      Had sought their household fires.

The land's sharp features seemed to be
      The Century's corpse outleant,
His crypt the cloudy canopy,
      The wind his death-lament.
The ancient pulse of germ and birth
      Was shrunken hard and dry,
And every spirit upon earth
      Seemed fervourless as I.

At once a voice arose among
      The bleak twigs overhead
In a full-hearted evensong
      Of joy illimited;
An aged thrush, frail, gaunt, and small,
      In blast-beruffled plume,
Had chosen thus to fling his soul
      Upon the growing gloom.

So little cause for carolings
      Of such ecstatic sound
Was written on terrestrial things
      Afar or nigh around,
That I could think there trembled through
      His happy good-night air
Some blessed Hope, whereof he knew
      And I was unaware.
( source ;- internet )































\









মন্তব্যসমূহ